Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Portugisisk brasiliansk - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskPortugisisk brasilianskGræsk

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

Titel
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Tekst
Tilmeldt af chiquinhaminha
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Bemærkninger til oversættelsen
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titel
Corpo robusto que a morte leva
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Bemærkninger til oversættelsen
Vito is a typical Andalusian folk dance.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 10 Juli 2008 08:44