Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Braziliaans Portugees - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsBraziliaans PortugeesGrieks

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Tekst
Opgestuurd door chiquinhaminha
Uitgangs-taal: Spaans

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Details voor de vertaling
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titel
Corpo robusto que a morte leva
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Details voor de vertaling
Vito is a typical Andalusian folk dance.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 10 juli 2008 08:44