Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtPortugjeze brazilianeGreqisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Tekst
Prezantuar nga chiquinhaminha
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Vërejtje rreth përkthimit
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titull
Corpo robusto que a morte leva
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Vërejtje rreth përkthimit
Vito is a typical Andalusian folk dance.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 10 Korrik 2008 08:44