Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Alemão - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos - Cotidiano
Título
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Texto
Enviado por
netcevap
Idioma de origem: Turco
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Notas sobre a tradução
Çin Atasözü
Título
Tugend..
Tradução
Alemão
Traduzido por
dilbeste
Idioma alvo: Alemão
Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
Último validado ou editado por
iamfromaustria
- 19 Julho 2008 11:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Julho 2008 19:42
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
edited.
17 Julho 2008 11:45
merdogan
Número de Mensagens: 3769
eine Tugend wäre...?
17 Julho 2008 15:20
dilbeste
Número de Mensagens: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE