Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Битие
Заглавие
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Текст
Предоставено от
netcevap
Език, от който се превежда: Турски
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Забележки за превода
Çin Atasözü
Заглавие
Tugend..
Превод
Немски
Преведено от
dilbeste
Желан език: Немски
Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 19 Юли 2008 11:19
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Юли 2008 19:42
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
edited.
17 Юли 2008 11:45
merdogan
Общо мнения: 3769
eine Tugend wäre...?
17 Юли 2008 15:20
dilbeste
Общо мнения: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE