Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli - Życie codzienne
Tytuł
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Tekst
Wprowadzone przez
netcevap
Język źródłowy: Turecki
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Uwagi na temat tłumaczenia
Çin Atasözü
Tytuł
Tugend..
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
dilbeste
Język docelowy: Niemiecki
Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 19 Lipiec 2008 11:19
Ostatni Post
Autor
Post
16 Lipiec 2008 19:42
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
edited.
17 Lipiec 2008 11:45
merdogan
Liczba postów: 3769
eine Tugend wäre...?
17 Lipiec 2008 15:20
dilbeste
Liczba postów: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE