Tradução - Turco-Espanhol - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...Estado atual Tradução
Categoria Pensamentos - Cotidiano | Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek... | | Idioma de origem: Turco
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı. | | |
|
| Si trabajar mucho fuera una virtud | | Idioma alvo: Espanhol
Si trabajar mucho fuera una virtud, por lo menos el burro entenderÃa que es un burro. |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 20 Julho 2008 19:12
Últimas Mensagens | | | | | 20 Julho 2008 15:36 | | | Si la phrase est un proverbe peu importe l'animal pourvu que le sens soit correct. Et il l'est. Sinon un burro en espagnol est un âne pas un singe. Je ne sais pas comment traduire le mot espagnol pour singe | | | 20 Julho 2008 16:06 | | | zaizacan, would you please post in Spanish or English? | | | 20 Julho 2008 16:10 | | | I think you misunderstood the word, for in Spanish "âne" is "burro" (donkey) and "singe" is "mono" (monkey).
Here we are talking about a donkey that works hard. CC: Zaizacan |
|
|