Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBulgarcaFransızcaAlmancaİspanyolcaÇinceİbraniceÇekçe

Kategori Dusunceler - Gunluk hayat

Başlık
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Metin
Öneri netcevap
Kaynak dil: Türkçe

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Çin Atasözü

Başlık
Tugend..
Tercüme
Almanca

Çeviri dilbeste
Hedef dil: Almanca

Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2008 11:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Temmuz 2008 19:42

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
edited.

17 Temmuz 2008 11:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
eine Tugend wäre...?

17 Temmuz 2008 15:20

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE