Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبلغاريفرنسيألمانيإسبانيّ صينيعبريتشيكيّ

صنف أفكار - حياة يومية

عنوان
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
نص
إقترحت من طرف netcevap
لغة مصدر: تركي

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
ملاحظات حول الترجمة
Çin Atasözü

عنوان
Tugend..
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف dilbeste
لغة الهدف: ألماني

Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 19 تموز 2008 11:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تموز 2008 19:42

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
edited.

17 تموز 2008 11:45

merdogan
عدد الرسائل: 3769
eine Tugend wäre...?

17 تموز 2008 15:20

dilbeste
عدد الرسائل: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE