Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaroFranceseTedescoSpagnoloCineseEbraicoCeco

Categoria Pensieri - Vita quotidiana

Titolo
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Testo
Aggiunto da netcevap
Lingua originale: Turco

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Note sulla traduzione
Çin Atasözü

Titolo
Si trabajar mucho fuera una virtud
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Si trabajar mucho fuera una virtud, por lo menos el burro entendería que es un burro.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 20 Luglio 2008 19:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2008 15:36

Zaizacan
Numero di messaggi: 5
Si la phrase est un proverbe peu importe l'animal pourvu que le sens soit correct. Et il l'est. Sinon un burro en espagnol est un âne pas un singe. Je ne sais pas comment traduire le mot espagnol pour singe

20 Luglio 2008 16:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
zaizacan, would you please post in Spanish or English?

20 Luglio 2008 16:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think you misunderstood the word, for in Spanish "âne" is "burro" (donkey) and "singe" is "mono" (monkey).

Here we are talking about a donkey that works hard.

CC: Zaizacan