Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Turco
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Notas sobre a tradução
français de fance
Título
dear
Tradução
Inglês
Traduzido por
handyy
Idioma alvo: Inglês
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Último validado ou editado por
lilian canale
- 30 Julho 2008 19:08
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Julho 2008 18:44
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Julho 2008 19:13
handyy
Número de Mensagens: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Julho 2008 20:17
merdogan
Número de Mensagens: 3769
...if you will not come..