Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - canim gekmiceksen haber ver? unutalim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFranca

Titolo
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Turka

canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Rimarkoj pri la traduko
français de fance

Titolo
dear
Traduko
Angla

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Angla

My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Julio 2008 19:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Julio 2008 18:44

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?

29 Julio 2008 19:13

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.

29 Julio 2008 20:17

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
...if you will not come..