ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
テキスト
Francky5591
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
翻訳についてのコメント
français de fance
タイトル
dear
翻訳
英語
handyy
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 7月 30日 19:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 29日 18:44
lilian canale
投稿数: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
2008年 7月 29日 19:13
handyy
投稿数: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
2008年 7月 29日 20:17
merdogan
投稿数: 3769
...if you will not come..