Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Tekst
Skrevet av
Francky5591
Kildespråk: Tyrkisk
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
français de fance
Tittel
dear
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 30 Juli 2008 19:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Juli 2008 18:44
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Juli 2008 19:13
handyy
Antall Innlegg: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Juli 2008 20:17
merdogan
Antall Innlegg: 3769
...if you will not come..