Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Texto
Propuesto por
Francky5591
Idioma de origen: Turco
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Nota acerca de la traducción
français de fance
Título
dear
Traducción
Inglés
Traducido por
handyy
Idioma de destino: Inglés
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Última validación o corrección por
lilian canale
- 30 Julio 2008 19:08
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Julio 2008 18:44
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Julio 2008 19:13
handyy
Cantidad de envíos: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Julio 2008 20:17
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
...if you will not come..