Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Tekst
Opgestuurd door
Francky5591
Uitgangs-taal: Turks
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Details voor de vertaling
français de fance
Titel
dear
Vertaling
Engels
Vertaald door
handyy
Doel-taal: Engels
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 30 juli 2008 19:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 juli 2008 18:44
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 juli 2008 19:13
handyy
Aantal berichten: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 juli 2008 20:17
merdogan
Aantal berichten: 3769
...if you will not come..