Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Maelezo kwa mfasiri
français de fance
Kichwa
dear
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 30 Julai 2008 19:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Julai 2008 18:44
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Julai 2008 19:13
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Julai 2008 20:17
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
...if you will not come..