Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Turkiska
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Anmärkningar avseende översättningen
français de fance
Titel
dear
Översättning
Engelska
Översatt av
handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 30 Juli 2008 19:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Juli 2008 18:44
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Juli 2008 19:13
handyy
Antal inlägg: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Juli 2008 20:17
merdogan
Antal inlägg: 3769
...if you will not come..