Tradução - Turco-Grego - seni bekleyeceÄŸim....Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Cotidiano - Cotidiano | | | Idioma de origem: Turco
seni bekleyeceÄŸim.... |
|
| Θα σε πεÏιμÎνω... | TraduçãoGrego Traduzido por Makis | Idioma alvo: Grego
Θα σε πεÏιμÎνω... |
|
Último validado ou editado por Mideia - 27 Outubro 2008 14:42
Últimas Mensagens | | | | | 20 Outubro 2008 19:32 | | MideiaNúmero de Mensagens: 949 | Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"? CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Outubro 2008 19:45 | | | yes ı want to say "ı wıll wait you forever" | | | 20 Outubro 2008 20:56 | | | yep! | | | 20 Outubro 2008 22:48 | | MakisNúmero de Mensagens: 13 | | | | 21 Outubro 2008 11:10 | | MideiaNúmero de Mensagens: 949 | Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me! | | | 21 Outubro 2008 11:55 | | MakisNúmero de Mensagens: 13 | ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα.... | | | 21 Outubro 2008 16:36 | | | |
|
|