Käännös - Turkki-Kreikka - seni bekleyeceÄŸim....Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
seni bekleyeceÄŸim.... |
|
| Θα σε πεÏιμÎνω... | KäännösKreikka Kääntäjä Makis | Kohdekieli: Kreikka
Θα σε πεÏιμÎνω... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 27 Lokakuu 2008 14:42
Viimeinen viesti | | | | | 20 Lokakuu 2008 19:32 | | | Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"? CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Lokakuu 2008 19:45 | | | yes ı want to say "ı wıll wait you forever" | | | 20 Lokakuu 2008 20:56 | | | yep! | | | 20 Lokakuu 2008 22:48 | | MakisViestien lukumäärä: 13 | | | | 21 Lokakuu 2008 11:10 | | | Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me! | | | 21 Lokakuu 2008 11:55 | | MakisViestien lukumäärä: 13 | ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα.... | | | 21 Lokakuu 2008 16:36 | | | |
|
|