Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - seni bekleyeceÄŸim....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
seni bekleyeceÄŸim....
Teksti
Lähettäjä f.aysenur
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni bekleyeceÄŸim....

Otsikko
Θα σε περιμένω...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Makis
Kohdekieli: Kreikka

Θα σε περιμένω...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 27 Lokakuu 2008 14:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2008 19:32

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"?

CC: FIGEN KIRCI

20 Lokakuu 2008 19:45

f.aysenur
Viestien lukumäärä: 2
yes ı want to say "ı wıll wait you forever"

20 Lokakuu 2008 20:56

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
yep!

20 Lokakuu 2008 22:48

Makis
Viestien lukumäärä: 13
Exactly

21 Lokakuu 2008 11:10

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me!

21 Lokakuu 2008 11:55

Makis
Viestien lukumäärä: 13
Ακριβώς όπως το λες Ξαδελφούλα....

21 Lokakuu 2008 16:36

f.aysenur
Viestien lukumäärä: 2
thanks for translation