Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - seni bekleyeceÄŸim....
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Заглавие
seni bekleyeceÄŸim....
Текст
Предоставено от
f.aysenur
Език, от който се превежда: Турски
seni bekleyeceÄŸim....
Заглавие
Θα σε πεÏιμÎνω...
Превод
Гръцки
Преведено от
Makis
Желан език: Гръцки
Θα σε πεÏιμÎνω...
За последен път се одобри от
Mideia
- 27 Октомври 2008 14:42
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Октомври 2008 19:32
Mideia
Общо мнения: 949
Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"?
CC:
FIGEN KIRCI
20 Октомври 2008 19:45
f.aysenur
Общо мнения: 2
yes ı want to say "ı wıll wait you forever"
20 Октомври 2008 20:56
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
yep!
20 Октомври 2008 22:48
Makis
Общо мнения: 13
Exactly
21 Октомври 2008 11:10
Mideia
Общо мнения: 949
Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me!
21 Октомври 2008 11:55
Makis
Общо мнения: 13
ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα....
21 Октомври 2008 16:36
f.aysenur
Общо мнения: 2
thanks for translation