Prevod - Turski-Grcki - seni bekleyeceÄŸim....Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot | | | Izvorni jezik: Turski
seni bekleyeceÄŸim.... |
|
| Θα σε πεÏιμÎνω... | | Željeni jezik: Grcki
Θα σε πεÏιμÎνω... |
|
Poslednja provera i obrada od Mideia - 27 Oktobar 2008 14:42
Poslednja poruka | | | | | 20 Oktobar 2008 19:32 | | | Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"? CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Oktobar 2008 19:45 | | | yes ı want to say "ı wıll wait you forever" | | | 20 Oktobar 2008 20:56 | | | yep! | | | 20 Oktobar 2008 22:48 | | | | | | 21 Oktobar 2008 11:10 | | | Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me! | | | 21 Oktobar 2008 11:55 | | | ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα.... | | | 21 Oktobar 2008 16:36 | | | |
|
|