Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Греческий - seni bekleyeceÄŸim....
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Повседневность
Статус
seni bekleyeceÄŸim....
Tекст
Добавлено
f.aysenur
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni bekleyeceÄŸim....
Статус
Θα σε πεÏιμÎνω...
Перевод
Греческий
Перевод сделан
Makis
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Θα σε πεÏιμÎνω...
Последнее изменение было внесено пользователем
Mideia
- 27 Октябрь 2008 14:42
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Октябрь 2008 19:32
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"?
CC:
FIGEN KIRCI
20 Октябрь 2008 19:45
f.aysenur
Кол-во сообщений: 2
yes ı want to say "ı wıll wait you forever"
20 Октябрь 2008 20:56
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
yep!
20 Октябрь 2008 22:48
Makis
Кол-во сообщений: 13
Exactly
21 Октябрь 2008 11:10
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me!
21 Октябрь 2008 11:55
Makis
Кол-во сообщений: 13
ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα....
21 Октябрь 2008 16:36
f.aysenur
Кол-во сообщений: 2
thanks for translation