Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Graikų - seni bekleyeceÄŸim....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
seni bekleyeceÄŸim....
Tekstas
Pateikta
f.aysenur
Originalo kalba: Turkų
seni bekleyeceÄŸim....
Pavadinimas
Θα σε πεÏιμÎνω...
Vertimas
Graikų
Išvertė
Makis
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Θα σε πεÏιμÎνω...
Validated by
Mideia
- 27 spalis 2008 14:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 spalis 2008 19:32
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"?
CC:
FIGEN KIRCI
20 spalis 2008 19:45
f.aysenur
Žinučių kiekis: 2
yes ı want to say "ı wıll wait you forever"
20 spalis 2008 20:56
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
yep!
20 spalis 2008 22:48
Makis
Žinučių kiekis: 13
Exactly
21 spalis 2008 11:10
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me!
21 spalis 2008 11:55
Makis
Žinučių kiekis: 13
ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα....
21 spalis 2008 16:36
f.aysenur
Žinučių kiekis: 2
thanks for translation