Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - seni bekleyeceÄŸim....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
seni bekleyeceÄŸim....
Tekstur
Framborið av f.aysenur
Uppruna mál: Turkiskt

seni bekleyeceÄŸim....

Heiti
Θα σε περιμένω...
Umseting
Grikskt

Umsett av Makis
Ynskt mál: Grikskt

Θα σε περιμένω...
Góðkent av Mideia - 27 Oktober 2008 14:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2008 19:32

Mideia
Tal av boðum: 949
Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"?

CC: FIGEN KIRCI

20 Oktober 2008 19:45

f.aysenur
Tal av boðum: 2
yes ı want to say "ı wıll wait you forever"

20 Oktober 2008 20:56

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
yep!

20 Oktober 2008 22:48

Makis
Tal av boðum: 13
Exactly

21 Oktober 2008 11:10

Mideia
Tal av boðum: 949
Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me!

21 Oktober 2008 11:55

Makis
Tal av boðum: 13
Ακριβώς όπως το λες Ξαδελφούλα....

21 Oktober 2008 16:36

f.aysenur
Tal av boðum: 2
thanks for translation