Traducerea - Turcă-Greacă - seni bekleyeceÄŸim....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană | | | Limba sursă: Turcă
seni bekleyeceÄŸim.... |
|
| Θα σε πεÏιμÎνω... | TraducereaGreacă Tradus de Makis | Limba ţintă: Greacă
Θα σε πεÏιμÎνω... |
|
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 27 Octombrie 2008 14:42
Ultimele mesaje | | | | | 20 Octombrie 2008 19:32 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | Hi FIGEN KIRCI! Does this mean "I'll wait for you"? CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Octombrie 2008 19:45 | | | yes ı want to say "ı wıll wait you forever" | | | 20 Octombrie 2008 20:56 | | | yep! | | | 20 Octombrie 2008 22:48 | | MakisNumărul mesajelor scrise: 13 | | | | 21 Octombrie 2008 11:10 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | Thanks! There's no word meaning forever right?
Because f.aysenur confused me! | | | 21 Octombrie 2008 11:55 | | MakisNumărul mesajelor scrise: 13 | ΑκÏιβώς όπως το λες ΞαδελφοÏλα.... | | | 21 Octombrie 2008 16:36 | | | |
|
|