Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Texto
Enviado por
derya87
Idioma de origem: Turco
gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.
Título
don't go
Tradução
Inglês
Traduzido por
hrk
Idioma alvo: Inglês
Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Último validado ou editado por
Tantine
- 1 Novembro 2008 12:27
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Outubro 2008 15:53
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi hrk
I've set a poll, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
24 Outubro 2008 19:19
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?
27 Outubro 2008 03:21
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
dur = stop
29 Outubro 2008 15:51
serba
Número de Mensagens: 655
Please tell me didn't you ever love me?
30 Outubro 2008 07:26
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.