Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Text
Enviat per
derya87
Idioma orígen: Turc
gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.
Títol
don't go
Traducció
Anglès
Traduït per
hrk
Idioma destí: Anglès
Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Darrera validació o edició per
Tantine
- 1 Novembre 2008 12:27
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Octubre 2008 15:53
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi hrk
I've set a poll, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
24 Octubre 2008 19:19
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?
27 Octubre 2008 03:21
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
dur = stop
29 Octubre 2008 15:51
serba
Nombre de missatges: 655
Please tell me didn't you ever love me?
30 Octubre 2008 07:26
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.