Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Texto
Propuesto por
derya87
Idioma de origen: Turco
gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.
Título
don't go
Traducción
Inglés
Traducido por
hrk
Idioma de destino: Inglés
Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Última validación o corrección por
Tantine
- 1 Noviembre 2008 12:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Octubre 2008 15:53
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi hrk
I've set a poll, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
24 Octubre 2008 19:19
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?
27 Octubre 2008 03:21
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
dur = stop
29 Octubre 2008 15:51
serba
Cantidad de envíos: 655
Please tell me didn't you ever love me?
30 Octubre 2008 07:26
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.