Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Tekst
Opgestuurd door
derya87
Uitgangs-taal: Turks
gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.
Titel
don't go
Vertaling
Engels
Vertaald door
hrk
Doel-taal: Engels
Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 1 november 2008 12:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
22 oktober 2008 15:53
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi hrk
I've set a poll, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
24 oktober 2008 19:19
merdogan
Aantal berichten: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?
27 oktober 2008 03:21
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
dur = stop
29 oktober 2008 15:51
serba
Aantal berichten: 655
Please tell me didn't you ever love me?
30 oktober 2008 07:26
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.