Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Titolo
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Teksto
Submetigx per derya87
Font-lingvo: Turka

gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.

Titolo
don't go
Traduko
Angla

Tradukita per hrk
Cel-lingvo: Angla

Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 1 Novembro 2008 12:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Oktobro 2008 15:53

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi hrk

I've set a poll, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

24 Oktobro 2008 19:19

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?

27 Oktobro 2008 03:21

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
dur = stop

29 Oktobro 2008 15:51

serba
Nombro da afiŝoj: 655
Please tell me didn't you ever love me?

30 Oktobro 2008 07:26

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.