Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
gitme dur ne olur birakma ellerimi, ne olur...
Testo
Aggiunto da
derya87
Lingua originale: Turco
gitme dur ne olur birakma ellerimi,
ne olur soyle hicmi sevmedin beni.
Titolo
don't go
Traduzione
Inglese
Tradotto da
hrk
Lingua di destinazione: Inglese
Don't go, wait! Please don't leave my hands. Please tell me: didn't you ever love me?
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 1 Novembre 2008 12:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Ottobre 2008 15:53
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi hrk
I've set a poll, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
24 Ottobre 2008 19:19
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Don't go, please halt! Don't leave my hands.
Please tell me didn't you ever love me?
27 Ottobre 2008 03:21
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
dur = stop
29 Ottobre 2008 15:51
serba
Numero di messaggi: 655
Please tell me didn't you ever love me?
30 Ottobre 2008 07:26
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hi, Ruth.
I think it needs punctuation in the last sentence.