Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - I was very flattered and also a bit saddened to...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsSueco

Título
I was very flattered and also a bit saddened to...
Texto
Enviado por julia_frohlich
Idioma de origem: Inglês

I was very flattered and also a bit saddened to hear about julia, but what you guys are doing for her sounds very nice and I'd be more than happy to ask what you´ve requested.
Notas sobre a tradução
en del av ett brev.
<edit>"id be" with "I'd be" and "yo've" with "you've"</edit> (12/25/francky)

Título
Jag blev.....
Tradução
Sueco

Traduzido por sofia_boutakis
Idioma alvo: Sueco

Jag blev väldgit smickrad och också lite ledsen över att höra om Julia, men det ni gör för henne låter väldigt trevligt och jag frågar mer än gärna det ni bad om.
Notas sobre a tradução
före edit:jag var valdgit smickrad och lite ledsen att höra om julia men vad ni gör för henne later valdigt trevligt och jag fragar garna det ni vill/ edit:lenab
"guys" är inte översatt,men är överflödigt i svenskan, eftersom pluralformen framgår ändå.
Último validado ou editado por lenab - 31 Dezembro 2008 11:51