Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - I was very flattered and also a bit saddened to...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Título
I was very flattered and also a bit saddened to...
Texto
Propuesto por julia_frohlich
Idioma de origen: Inglés

I was very flattered and also a bit saddened to hear about julia, but what you guys are doing for her sounds very nice and I'd be more than happy to ask what you´ve requested.
Nota acerca de la traducción
en del av ett brev.
<edit>"id be" with "I'd be" and "yo've" with "you've"</edit> (12/25/francky)

Título
Jag blev.....
Traducción
Sueco

Traducido por sofia_boutakis
Idioma de destino: Sueco

Jag blev väldgit smickrad och också lite ledsen över att höra om Julia, men det ni gör för henne låter väldigt trevligt och jag frågar mer än gärna det ni bad om.
Nota acerca de la traducción
före edit:jag var valdgit smickrad och lite ledsen att höra om julia men vad ni gör för henne later valdigt trevligt och jag fragar garna det ni vill/ edit:lenab
"guys" är inte översatt,men är överflödigt i svenskan, eftersom pluralformen framgår ändå.
Última validación o corrección por lenab - 31 Diciembre 2008 11:51