Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-سويدي - I was very flattered and also a bit saddened to...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيسويدي

عنوان
I was very flattered and also a bit saddened to...
نص
إقترحت من طرف julia_frohlich
لغة مصدر: انجليزي

I was very flattered and also a bit saddened to hear about julia, but what you guys are doing for her sounds very nice and I'd be more than happy to ask what you´ve requested.
ملاحظات حول الترجمة
en del av ett brev.
<edit>"id be" with "I'd be" and "yo've" with "you've"</edit> (12/25/francky)

عنوان
Jag blev.....
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف sofia_boutakis
لغة الهدف: سويدي

Jag blev väldgit smickrad och också lite ledsen över att höra om Julia, men det ni gör för henne låter väldigt trevligt och jag frågar mer än gärna det ni bad om.
ملاحظات حول الترجمة
före edit:jag var valdgit smickrad och lite ledsen att höra om julia men vad ni gör för henne later valdigt trevligt och jag fragar garna det ni vill/ edit:lenab
"guys" är inte översatt,men är överflödigt i svenskan, eftersom pluralformen framgår ändå.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lenab - 31 كانون الاول 2008 11:51