Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Turco - Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsTurco

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...
Texto
Enviado por reggae
Idioma de origem: Holandês

Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen.
Zal ik je nu nooit meer zien?
Dat kan toch niet?
Wat zullen we hier aan doen?
Mijn hart doet nu pijn en straks nog meer.
Je denkt toch echt niet dat ik je vergeten ben?
Nooit!
Kunnen we niet nog eens ergens afspreken?
Ik mis je zo!!!

Título
Kalbime geldigin icin tesekkur ederim
Tradução
Turco

Traduzido por the_turk-
Idioma alvo: Turco

Kalbime geldiğin için teşekkür ederim!
Seni bir daha asla göremeyecek miyim?
Bu olamaz, deÄŸil mi?
Ne yapacaÄŸiz?
Kalbim şu an acıyor, sonra daha da çok acıyacak.
Seni unuttuğumu düşünmüyorsun, değil mi?
Asla!!!
Bir yerde tekrar bir buluÅŸma ayarlayamaz miyiz?
Seni çok özlüyorum.!!!
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 29 Maio 2009 22:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Maio 2009 18:27

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba the_turk!
cevirin dogru, simdiden iki 'dogrudur' oyu gelmis durumda. lakin, turkceye olan cevirilerde turkce karakter kullanilmasi kurali vardir. dolayisiyla, cevirini, turkce karakterlerini duzelterek, yeniden duzenlemelisin! ancak o zaman bu calismani sonuclandirabilirim.
kolay gelsin!

20 Maio 2009 15:23

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
tamamdir! hizli cevap icin tesekkurler!