Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Turco - Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésTurco

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...
Texto
Propuesto por reggae
Idioma de origen: Neerlandés

Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen.
Zal ik je nu nooit meer zien?
Dat kan toch niet?
Wat zullen we hier aan doen?
Mijn hart doet nu pijn en straks nog meer.
Je denkt toch echt niet dat ik je vergeten ben?
Nooit!
Kunnen we niet nog eens ergens afspreken?
Ik mis je zo!!!

Título
Kalbime geldigin icin tesekkur ederim
Traducción
Turco

Traducido por the_turk-
Idioma de destino: Turco

Kalbime geldiğin için teşekkür ederim!
Seni bir daha asla göremeyecek miyim?
Bu olamaz, deÄŸil mi?
Ne yapacaÄŸiz?
Kalbim şu an acıyor, sonra daha da çok acıyacak.
Seni unuttuğumu düşünmüyorsun, değil mi?
Asla!!!
Bir yerde tekrar bir buluÅŸma ayarlayamaz miyiz?
Seni çok özlüyorum.!!!
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 29 Mayo 2009 22:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Mayo 2009 18:27

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
merhaba the_turk!
cevirin dogru, simdiden iki 'dogrudur' oyu gelmis durumda. lakin, turkceye olan cevirilerde turkce karakter kullanilmasi kurali vardir. dolayisiyla, cevirini, turkce karakterlerini duzelterek, yeniden duzenlemelisin! ancak o zaman bu calismani sonuclandirabilirim.
kolay gelsin!

20 Mayo 2009 15:23

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
tamamdir! hizli cevap icin tesekkurler!