Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Турски - Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Категория Безплатно писане - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...
Текст
Предоставено от reggae
Език, от който се превежда: Холандски

Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen.
Zal ik je nu nooit meer zien?
Dat kan toch niet?
Wat zullen we hier aan doen?
Mijn hart doet nu pijn en straks nog meer.
Je denkt toch echt niet dat ik je vergeten ben?
Nooit!
Kunnen we niet nog eens ergens afspreken?
Ik mis je zo!!!

Заглавие
Kalbime geldigin icin tesekkur ederim
Превод
Турски

Преведено от the_turk-
Желан език: Турски

Kalbime geldiğin için teşekkür ederim!
Seni bir daha asla göremeyecek miyim?
Bu olamaz, deÄŸil mi?
Ne yapacaÄŸiz?
Kalbim şu an acıyor, sonra daha da çok acıyacak.
Seni unuttuğumu düşünmüyorsun, değil mi?
Asla!!!
Bir yerde tekrar bir buluÅŸma ayarlayamaz miyiz?
Seni çok özlüyorum.!!!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Май 2009 22:06





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Май 2009 18:27

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba the_turk!
cevirin dogru, simdiden iki 'dogrudur' oyu gelmis durumda. lakin, turkceye olan cevirilerde turkce karakter kullanilmasi kurali vardir. dolayisiyla, cevirini, turkce karakterlerini duzelterek, yeniden duzenlemelisin! ancak o zaman bu calismani sonuclandirabilirim.
kolay gelsin!

20 Май 2009 15:23

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tamamdir! hizli cevap icin tesekkurler!