Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsTurks

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen. Zak ik...
Tekst
Opgestuurd door reggae
Uitgangs-taal: Nederlands

Bedankt dat je in mijn hart bent gekomen.
Zal ik je nu nooit meer zien?
Dat kan toch niet?
Wat zullen we hier aan doen?
Mijn hart doet nu pijn en straks nog meer.
Je denkt toch echt niet dat ik je vergeten ben?
Nooit!
Kunnen we niet nog eens ergens afspreken?
Ik mis je zo!!!

Titel
Kalbime geldigin icin tesekkur ederim
Vertaling
Turks

Vertaald door the_turk-
Doel-taal: Turks

Kalbime geldiğin için teşekkür ederim!
Seni bir daha asla göremeyecek miyim?
Bu olamaz, deÄŸil mi?
Ne yapacaÄŸiz?
Kalbim şu an acıyor, sonra daha da çok acıyacak.
Seni unuttuğumu düşünmüyorsun, değil mi?
Asla!!!
Bir yerde tekrar bir buluÅŸma ayarlayamaz miyiz?
Seni çok özlüyorum.!!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 29 mei 2009 22:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2009 18:27

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
merhaba the_turk!
cevirin dogru, simdiden iki 'dogrudur' oyu gelmis durumda. lakin, turkceye olan cevirilerde turkce karakter kullanilmasi kurali vardir. dolayisiyla, cevirini, turkce karakterlerini duzelterek, yeniden duzenlemelisin! ancak o zaman bu calismani sonuclandirabilirim.
kolay gelsin!

20 mei 2009 15:23

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
tamamdir! hizli cevap icin tesekkurler!