Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Espanhol - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Texto
Enviado por
catli1903
Idioma de origem: Turco
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...
Título
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Tradução
Espanhol
Traduzido por
cheesecake
Idioma alvo: Espanhol
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Notas sobre a tradução
guapo/hermosa
Último validado ou editado por
lilian canale
- 1 Maio 2009 20:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Maio 2009 20:36
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hola cheesecake,
Te espero que eres
Deseo que seas
¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre serÃa más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'
1 Maio 2009 20:44
cheesecake
Número de Mensagens: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias
1 Maio 2009 20:53
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Bueno, si no estás segur
a
, es mejor colocar las dos opciones en las notas
1 Maio 2009 20:56
cheesecake
Número de Mensagens: 980
Gracias