Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Texte
Proposé par
catli1903
Langue de départ: Turc
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...
Titre
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Traduction
Espagnol
Traduit par
cheesecake
Langue d'arrivée: Espagnol
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Commentaires pour la traduction
guapo/hermosa
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 1 Mai 2009 20:52
Derniers messages
Auteur
Message
1 Mai 2009 20:36
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola cheesecake,
Te espero que eres
Deseo que seas
¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre serÃa más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'
1 Mai 2009 20:44
cheesecake
Nombre de messages: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias
1 Mai 2009 20:53
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Bueno, si no estás segur
a
, es mejor colocar las dos opciones en las notas
1 Mai 2009 20:56
cheesecake
Nombre de messages: 980
Gracias