Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Tekstas
Pateikta
catli1903
Originalo kalba: Turkų
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...
Pavadinimas
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Pastabos apie vertimą
guapo/hermosa
Validated by
lilian canale
- 1 gegužė 2009 20:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 gegužė 2009 20:36
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola cheesecake,
Te espero que eres
Deseo que seas
¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre serÃa más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'
1 gegužė 2009 20:44
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias
1 gegužė 2009 20:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Bueno, si no estás segur
a
, es mejor colocar las dos opciones en las notas
1 gegužė 2009 20:56
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Gracias