Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه جمله

عنوان
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
متن
catli1903 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...

عنوان
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
ترجمه
اسپانیولی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
ملاحظاتی درباره ترجمه
guapo/hermosa
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 می 2009 20:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 می 2009 20:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola cheesecake,

Te espero que eres
Deseo que seas

¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre sería más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'

1 می 2009 20:44

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias

1 می 2009 20:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Bueno, si no estás segura, es mejor colocar las dos opciones en las notas

1 می 2009 20:56

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Gracias