خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-اسپانیولی - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
متن
catli1903
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...
عنوان
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
ترجمه
اسپانیولی
cheesecake
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
ملاحظاتی درباره ترجمه
guapo/hermosa
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 1 می 2009 20:52
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 می 2009 20:36
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola cheesecake,
Te espero que eres
Deseo que seas
¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre serÃa más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'
1 می 2009 20:44
cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias
1 می 2009 20:53
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Bueno, si no estás segur
a
, es mejor colocar las dos opciones en las notas
1 می 2009 20:56
cheesecake
تعداد پیامها: 980
Gracias