Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Naslov
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Tekst
Poslao catli1903
Izvorni jezik: Turski

resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...

Naslov
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Prevođenje
Španjolski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Španjolski

Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Primjedbe o prijevodu
guapo/hermosa
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 svibanj 2009 20:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2009 20:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola cheesecake,

Te espero que eres
Deseo que seas

¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre sería más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'

1 svibanj 2009 20:44

cheesecake
Broj poruka: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias

1 svibanj 2009 20:53

lilian canale
Broj poruka: 14972
Bueno, si no estás segura, es mejor colocar las dos opciones en las notas

1 svibanj 2009 20:56

cheesecake
Broj poruka: 980
Gracias