Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Текст
Предоставено от
catli1903
Език, от който се превежда: Турски
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...
Заглавие
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Превод
Испански
Преведено от
cheesecake
Желан език: Испански
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Забележки за превода
guapo/hermosa
За последен път се одобри от
lilian canale
- 1 Май 2009 20:52
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Май 2009 20:36
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola cheesecake,
Te espero que eres
Deseo que seas
¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre serÃa más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'
1 Май 2009 20:44
cheesecake
Общо мнения: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias
1 Май 2009 20:53
lilian canale
Общо мнения: 14972
Bueno, si no estás segur
a
, es mejor colocar las dos opciones en las notas
1 Май 2009 20:56
cheesecake
Общо мнения: 980
Gracias