Tradução - Sueco-Inglês - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Estado atual Tradução
Categoria Web-site / Blog / Fórum A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Idioma de origem: Sueco
Han planerar sin födelsedag.... några förslag? | | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| He is planning his birthday...any ... | | Idioma alvo: Inglês
He is planning his birthday...any suggestions? | | |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Junho 2010 13:01
Últimas Mensagens | | | | | 10 Junho 2010 17:35 | | piasNúmero de Mensagens: 8114 | We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..." | | | 10 Junho 2010 17:41 | | | Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry |
|
|