Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Tekstas
Pateikta
nitorocat
Originalo kalba: Švedų
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Pastabos apie vertimą
Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Pavadinimas
He is planning his birthday...any ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
He is planning his birthday...any suggestions?
Pastabos apie vertimą
he/she/they
his/her/their
Validated by
lilian canale
- 12 birželis 2010 13:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 birželis 2010 17:35
pias
Žinučių kiekis: 8114
We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..."
10 birželis 2010 17:41
jairhaas
Žinučių kiekis: 261
Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry