Prevod - Svedski-Engleski - Han planerar sin födelsedag.... några förslag?Trenutni status Prevod
Kategorija Web-site/Blog/Forum Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Izvorni jezik: Svedski
Han planerar sin födelsedag.... några förslag? | | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| He is planning his birthday...any ... | | Željeni jezik: Engleski
He is planning his birthday...any suggestions? | | |
|
Poslednja poruka | | | | | 10 Juni 2010 17:35 | | piasBroj poruka: 8114 | We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..." | | | 10 Juni 2010 17:41 | | | Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry |
|
|