Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Romeno - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoRomeno

Categoria Jornais - Cotidiano

Título
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Italiano

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
Notas sobre a tradução
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Título
un caz absurd
Tradução
Romeno

Traduzido por tatiana78
Idioma alvo: Romeno

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
Último validado ou editado por iepurica - 21 Agosto 2007 06:48





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Agosto 2007 09:10

Freya
Número de Mensagens: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

15 Agosto 2007 10:07

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
multumesc Freya!