Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Zeitungen - Tägliches Leben

Titel
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Italienisch

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titel
un caz absurd
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von tatiana78
Zielsprache: Rumänisch

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 21 August 2007 06:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 August 2007 09:10

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

15 August 2007 10:07

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
multumesc Freya!